Auld Lang Syne.

300 years ago in 1711 James Watson wrote a poem called “Old Lang Syne” which became the “basis” for the Robert Burns “hit”, and song that is sung universally on the stroke of New Years Eve, “Auld Lang Syne”.

This is the English translation.

Should old acquaintance be forgot, and never brought to mind ? Should old acquaintance be forgot, and old lang syne ?

CHORUS:
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we’ll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.

And surely you’ll buy your pint cup ! and surely I’ll buy mine ! And we’ll take a cup o’ kindness yet, for auld lang syne.

CHORUS

We two have run about the slopes, and picked the daisies fine ; But we’ve wandered many a weary foot, since auld lang syne.

CHORUS

We two have paddled in the stream, from morning sun till dine ; But seas between us broad have roared since auld lang syne.

CHORUS

And there’s a hand my trusty friend ! And give us a hand o’ thine ! And we’ll take a right good-will draught, for auld lang syne.

CHORUS
About these ads

One thought on “Auld Lang Syne.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s